Прикольная серия про охоту на ведьм. ТиМ молодцы!!! Гаррисон самую <ВЦ> магию имеет! И Хайди отлично ебёт мозги Эрику. Девушки, учитесь как НЕ НАДО делать!!!
wvoice, да, оставляйте дословно. А что же еще делать? Это перевод и озвучка, а не интерпретация переводчика. Ну, пример: вы не найдете в английском языке пословицы "Голь на выдумки хитра". Ну нету в английском языке аналога. 100% в русском языке нет аналога на какую-то другую английскую пословицу. И что тогда вы будете делать? Переводить или интерпретировать как вздумается?
wvoice Коммьюнити требует только дословного перевода?
Коммьюнити требует смешного, нормального, достоверного перевода, а не переделки под наши реалии. Что-то не видел что бы советские фильмы перефразировали в анлийском дубляже под их реалии!
В какой серии Кливленд был аукционистом и говорил быстро пока на него не упал лот
где Питер, вроде, сидит в машине голый, виден пенис, причем незаблюренный
" Да, она горяча"?
как Питеру отрывает пальцы петардой?
Гаррисон самую <ВЦ> магию имеет! И Хайди отлично ебёт мозги Эрику. Девушки, учитесь как НЕ НАДО делать!!!
Ну, пример: вы не найдете в английском языке пословицы "Голь на выдумки хитра". Ну нету в английском языке аналога. 100% в русском языке нет аналога на какую-то другую английскую пословицу. И что тогда вы будете делать? Переводить или интерпретировать как вздумается?
Коммьюнити требует только дословного перевода?