Эрик Картманез пишет: Я не хочу портить отношение народа к Гриффинам плохой подачей, это единственная моя "залупа".
Поясню. Ну вот ладно мы все ждем Филизу и понимаем, что одноголоска на херовом переводе (не озвучке) это временно. Но теперь представьте - вы кидаете ссылку на премьеру совершенно новому зрителю. Он смотрит серию, не понимает подачи и юмора, и уходит от Гриффинов. В итоге мы теряем зрителя, оставляя только постоянных фанатов.
Анонимус пишет: Меня удивляет отношение Картменеза к Трою..
В последнем сообщении по теме Троя я же написал - я не знаю где взять его _оригинальные_ ролики. Искал на Рутрекере и ВК. А вот за Локдогом я не бегал, он сам предложил. Денег не платил и не платит. И да, к переводу подходим качественно, а не по тому полотну, что работает Трой. Ну правда, переводить должен профессионал, а не толпа невесть кого (пример привел - "Потестировать навыки" - это <ВЦ> ).
Я не хочу портить отношение народа к Гриффинам плохой подачей, это единственная моя "залупа".
Резюмирую - кидайте ссылки на Троя, свяжусь сам с ним, если он царь во дворцах. Попробую договориться о собственных субтитрах, по которым он будет озвучивать.
А с монсторм они сражались
Я не хочу портить отношение народа к Гриффинам плохой подачей, это единственная моя "залупа".
Меня удивляет отношение Картменеза к Трою..
А вот за Локдогом я не бегал, он сам предложил. Денег не платил и не платит.
И да, к переводу подходим качественно, а не по тому полотну, что работает Трой. Ну правда, переводить должен профессионал, а не толпа невесть кого (пример привел - "Потестировать навыки" - это <ВЦ> ).
Я не хочу портить отношение народа к Гриффинам плохой подачей, это единственная моя "залупа".
Резюмирую - кидайте ссылки на Троя, свяжусь сам с ним, если он царь во дворцах. Попробую договориться о собственных субтитрах, по которым он будет озвучивать.
Я посмотрел уже в одноголосном переводе... серия ниачём.